Trzy translatory mają na wyposażeniu wejherowscy strażnicy. W obecnej nowej rzeczywistości urządzenia te są niezbędne. Funkcjonariusze podczas codziennej pracy muszą porozumiewać się z uchodźcami z Ukrainy, których legalnie na terenie miasta, na dzień 25 marca 2022 roku przebywa 490, w tym 247 dzieci. Na chwilę obecną uchodźcy stali się mieszkańcami naszego miasta. Tu mieszkają i załatwiają wszystkie formalności administracyjne i inne związane pobytem. W wielu sprawach o informację lub pomoc proszą też straż miejską. Cześć uchodźców w podstawowym zakresie włada językiem polskim. Z niektórymi można dogadać się po rosyjsku, ale młodzi Ukraińcy niechętnie tym językiem się posługują, a nawet go nie znają . Dlatego elektroniczny tłumacz pomoże tę barierę językową przełamać i będzie na co dzień pomocny w kontaktach na linii strażnik-obywatel. Translator o którym mowa, tłumaczy język polski na 67 innych języków i odwrotnie języki obce na język polski. Ponadto w translatorze znajduje się tłumacz foto, który umożliwia tłumaczenie tekstu ze zdjęć oraz TransalCal, który służy do tłumaczenia rozmów telefonicznych. Urządzenie będzie również przydatne w kontaktach z turystami z innych krajów , którzy szczególnie w okresie letnim odwiedzają Wejherowo.